Adan Kovacsics recibe el Premio nacional de traducción de Austria
El traductor Adan Kovacsics (Santiago de Chile 1953, de nacionalidad española) ha recibido el Premio Nacional de Traducción de literatura austriaca a una lengua extranjera, otorgado por el Ministerio de Educación, Arte y Cultura de la República de Austria por el conjunto de su obra, y muy en especial por sus “extraordinarias traducciones de la obra de Karl Kraus al español”. La última de ellas acaba de publicarse con el título: "La Antorcha. Selección de Die Fackel".
A lo largo de su carrera Kovacsics ha recibido varios premios del Ministerio Federal de Educación, Arte y Cultura de Austria, por las traducciones de Karl Kraus: Los últimos días de la humanidad (1992) y Dichos y contradichos (2004); Hans Lebert: La piel del lobo (1994) y El círculo de fuego (1996); Heimito von Doderer: Un asesinato que todos cometemos (1995); Peter Altenberg: Páginas escogidas (1998); Joseph Roth: Las ciudades blancas (2004); Stefan Zweig: Embriaguez de la metamorfosis (2001); Ingeborg Bachmann: El caso Franza/Réquiem por Fanny Goldmann (2002) e Ilse Aichinger: La esperanza más grande (2005). También recibió el Premio Nacional de Traducción 2010 por parte del Ministerio de Cultura de España.

